Der Verlag hochroth Heidelberg wurde im Herbst 2018 gegründet. Wir veröffentlichen Lyrik und Kurzprosa. Unser Schwerpunkt liegt auf der Publikation von Lyrikübersetzungen aus dem Spanischen sowie von zeitgenössischer deutschsprachiger Poesie.
La editorial hochroth Heidelberg fue fundada en otoño de 2018. Publicamos poesía, con énfasis en la traducción de poesía de América Latina y España. Igualmente forman parte primordial de nuestro catálogo la poesía alemana contemporánea y el microrelato.
Unsere Publikationen | Nuestras publicaciones
Manon Hopf – hier steht dein mensch. verwandlungen.
Léonce W. Lupette – Die Flüchtigkeit im Fossilen | La fugacidad en lo fósil. Eine Selbstübersetzung.
Tania Favela – streifen fernen lichts | franja de luz lejana
Shirley Campbell Barr – Vollkommen Schwarz | Rotundamente Negra
Mónica Francés – Ich träumt | Yo sueña
Mikhl Likht – Prozession fünf | Protsesye finf
Juan Carlos Friebe – Antagonie. Naturgeschichte eines Herzens. | Antagonía. Historia natural de un corazón.
Erika Martínez – chocar con algo, zusammenprallen
Cristina Gutiérrez Leal – Salzsäule. Und andere Gedichte. | Estatua de sal. Y otros poemas.
Mariano Peyrou: temperatur – stimme | temperatura – voz
Humberto Quino – Jemand anders sein und es nicht wissen | Como ser otro y no saberlo
Spanischsprachige Aphorismen von Dionisia García, Carmen Canet und Eliana Dukelsky
Jesús Ortega – Der Nagel an der Wand. Kurzgeschichten aus Granada
Rosa Romojaro – Theresa Hasslers Gedichte. (Fragmente und Aschenes)
Milena Maren Röthig – Wir schweigen das Rauschen aus. Miniaturen
Mara-Daria Cojocaru – Alle Register
Rery Maldonado Galarza – Chaosforschung
Nicola Quaß – Nur das Verlorene bleibt
Astrid Lander – Eine überfrorene Sonne | Un sol congelado
Jacqueline Goldberg – Ich bin nicht, was ich sage | No soy lo que digo
Andrea Fontán – Blütenblätter zwischen den Fingern | pétalos entre los dedos
Marcus Roloff – Mogk’s Bierstubb in Platons Schneekugel (Kurzprosa)
Natalia Litvinova – Körbe voller Zöpfe | Cesto de trenzas
Ángeles Mora – Spiegel der Spione | Espejo de los espías
Trinidad Gan – Wörterbücher | Diccionarios
Noch bleibt uns das Haus. Lyrik aus Venezuela
Alle Titel dieser Dependance ansehen
______________________________________________________________________________
Wir sichten zurzeit keine Manuskripte. Material, das uns per Post erreicht, wird nicht zurückgeschickt.
Actualmente no recibimos manuscritos. Envíos por correo no será devueltos.
______________________________________________________________________________
Postanschrift E-Mail
hochroth Heidelberg heidelberg[at]hochroth.de
Steubenstraße 14
D-69121 Heidelberg